Benjamin André Papa, Référendum Sous La 4ème République, Fondation De Marseille Necas, Pain Au Chocolat Congelé Leclerc, Vanne Netatmo Mode D' Emploi, Relais 24v 220v Legrand, Classement étalon Wbfsh 2019, Mecano Partition Piano, Altered Carbon Saison 2 Soundtrack, Smart Card Emulator Android, Réaction Sanglier Blessé, Poutou Dessin Animé, Interrupteur Horaire Arduino, Offre D'emploi Commune De Schaerbeek, André Hallé Compagnon De Juliette Binoche, Bout En Français, Mood Ring By Demand Britney Spears, Le Cœur Et L'Esprit, Mon Fils Série Distribution, Boîte à Films, Acm Bio Montceau, Débarras Piano Gratuit, Carte Opal Melbourne, Sims 4 Hair Cc, Je Vous Remercie Pour Votre Retour D' Informations, Les Tuffes Cascades,
Vous pouvez compléter la traduction de croisement proposée par le dictionnaire Français-Arabe en consultant d’autres dictionnaires spécialisés dans la traduction des mots et des expressions : Wikipedia, Lexilogos, Oxford, Cambridge, Chambers Harrap, Wordreference, Merriam-Webster... árabe (plural árabes) Arabic; Derived terms Sur la nationale, le croisement des voitures est incessant. croisement de traduction dans le dictionnaire français - arabe au Glosbe, dictionnaire en ligne, gratuitement. Traductions en contexte de "le croisement" en français-arabe avec Reverso Context : OK, le croisement de Bleecker et Thompson... il n'y a pas de caméra de sécurité à cet endroit, et c'est loin, pas de témoins. The passing of cars on the main road is constant. References [] “arabe” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di … It consisted of twenty-eight graphemes, including several additions to represent Belarusian phonemes not found in the Arabic language. 5276 phrases trouvées en 20 ms. Elles proviennent de nombreuses sources et n'ont pas été vérifiées.Dans sa résolution 59/250 de décembre 2004 sur l’examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, l’Assemblée générale a noté que en faveur du développement et souligné qu’il fallait poursuivre les activités de renforcement et la réforme afin de le doter des moyens voulus et de mieux l’organiser.وقد أشار القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2004 (A/RES/59/250) والمتعلق بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، إلى أن دور الأمم محوري، مشددا على ضرورة زيادة تعزيز وإصلاح المنظومة les paiements du compte de sa société avec l'absence de Sayers à Pax.proférée et une personnalité du Gouvernement israélien – et non des moindres – a dit qu’Israël avait quelques options, y compris l’élimination du Président Arafat.الحكومة الإسرائيلية ألمحت إلى أن أمام إسرائيل خيارات عدة، من بينها التخلص من الرئيس عرفات. croisement réciproque de traduction dans le dictionnaire français - arabe au Glosbe, dictionnaire en ligne, gratuitement. Traduction Dictionnaire "K Dictionaries" Français - ArabePour garantir la qualité des commentaires, nous vous prions de vous identifier. : فإما أن يعمل من خلال الجهود المشتركة من أجل المحافظة على الإنجازات الإيجابية التي تحققت في ميداني عدم الانتشار ونزع السلاح النووي أو أن يواجه احتمالات حقيقية لحدوث فوضى ولفقدان السيطرة على القوة العسكرية.Plusieurs cas ont été signalés où des enfants ont été victimes d’explosions provoquées par des إصابات بين الأطفال بسبب هجوم المقاتلين بالقنابل على الأماكن العامة ونتيجة لوجودهم Bien que la Mission ait pris des précautions pour épargner les civils, vu le caractère urbain et fortement peuplé du quartier, il semble que des civils aient été pris sous les feux إصابات المدنيين، بالنظر إلى طبيعة المنطقة الحضرية المكتظة بالسكان، يبدو أن المدنيين وقعوا في منطقة Outre les problèmes concernant les locaux de transition évoqués plus haut, le Comité a relevé que les retards pouvaient être imputés aux nombreuses activités de coordination des marchés et aux multiples examens entrepris pour confirmer les travaux à exécuter compte tenu du fait que les travaux ou produits prévus dans un marché pouvaient avoir une incidence sur ceux prévus dans un autre.وفضلا عن مسألة مكان الإيواء المؤقت السابقة الذكر، أشار المجلس إلى أن التأخيرات يمكن أن تعزى إلى عمليات التنسيق المستفيض العقود المختلفة وإلى تعدد عمليات الاستعراض الرامية إلى التدقيق في إقرار النطاق حيثما كان من الممكن لأعمال أو نواتج في إطار عقد أن تؤثر على أعمال أو نواتج في إطار عقد آخر.Les petits États insulaires en développement se trouvent à la Nous sommes comme deux bateaux qui continuent de se Ma délégation condamne les attaques perpétrées contre la population civile et déplore l'augmentation du nombre de pertes civiles, dont beaucoup sont morts pris dans le feu يدين وفد بلدي الهجمات ضد السكان المدنيين، ويعرب عن أسفه لتزايد عدد القتلى المدنيين وكثير منهم لقوا حتفهم عندما حوصروا خلال الهجمات على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال leurs fichiers avec les listes de sanctions rendues publiquesويُطلب من جميع مكاتب المعاملات النقدية المسجلة فحص النظم التي تتبعها مقارنة بقوائم الجزاءات المنشورةForum international des femmes : conférence sur le thème ‘‘L’humanité à la des chemins : Comment élaborer une nouvelle trajectoire pour le développement durable” (parrainé par le Cabinet du Secrétaire général): كيف نشكل مسارا إنمائيا جديدا مستداما“ (يرعاه المكتب التنفيذي للأمين العام)Le 14 septembre 2011, lors d’un affrontement armé entre des commandants du MILF et des Combattants islamiques pour la liberté des Bangsamoro (BIFF) dans la municipalité de Datu (province de Maguindanao), une fille de 17 ans a été prise dans des tirs وفي إحدى الحوادث التي وقعت في 14 أيلول/سبتمبر 2011، أدت مواجهة مسلحة بين قادة جبهة مورو الإسلامية للتحرير وجماعة مقاتلي بانغسامورو الإسلاميين في سبيل الحرية في بلدية داتو بيانغ، مقاطعة ماغينداناو، إلى إصابة فتى يبلغ من العمر 17 سنة في Au vu des violations graves, systématiques et généralisées des droits de l’homme documentées par la commission d’enquête, aucun membre responsable de la communauté internationale ne devrait être autorisé à se retrancher derrière une différence de procédure et à rester les bras وفي مواجهة الانتهاكات المنهجية والواسعة النطاق والجسيمة لحقوق الإنسان التي وثقتها لجنة التحقيق، لا ينبغي السماح لأي عضو مسؤول في المجتمع الدولي بأن يتستر خلف تباين إجرائي ويبقـى بمنأى عن الأحداث.Au début de 2009, le Secrétaire général a proposé un Nouveau Pacte vert mondial qui visait à accélérer la reprise économique et la création d’emplois tout en répondant aux défis du développement durable, des changements climatiques et de la sécurité alimentaire, et ceci en dirigeant rapidement vers les pays en développement des investissements publics massifs, financés multilatéralement au moyen de subventions , dans le secteur des énergies renouvelables et des cultures vivrières de façon à susciter des investissements privés complémentaires.وفي مطلع عام 2009، اقترح الأمين العام اتفاقية بيئية عالمية جديدة من أجل تسريع خطة الانتعاش الاقتصادي وتوفير العمالة، مع التصدي في آن واحد لتحديات التنمية المستدامة وتغير المناخ والأمن الغذائي، المتعددة الأطراف في البلدان النامية في قطاع الطاقة المتجددة والإنتاج الغذائي الزراعي الصغير حتى تشجع الاستثمارات الخاصة التكميلية.يكون عامل جذب المهاجرين هو توسع الاقتصاد، فإن العمالة قد croissance améliorant la situation des pauvres [prop.]